FUERTEVENTURA
Von Corralejo bis Morro Jable ist Fuerteventura ein ruhiges Paradies mit vielen Dingen, die es noch zu entdecken gilt. Es spielt keine Rolle, ob Du zum ersten Mal an diesem vielversprechenden Ort bist oder ob Du ein Wiederholungstäter bist. Wenn Du diesen Leitfaden Schritt für Schritt befolgst, kannst Du als Authentischer Majorero im Herzen zurückkehren. / From Corralejo to Morro Jable, Fuerteventura is a quiet paradise with lots of things to discover. It doesn't matter if this is your first time in this promising place or if you are a repeat offender. If you follow this guide step by step, you can return as an Authentic Majorero in your heart.
1. Betrachte ihre beeindruckende Landschaft aus der Luft. Sieh sie Dir durch das Fenster des Flugzeugs an und stell dir vor, was in diesem goldenen, anmutigen, und bergigen Stück Land versteckt sein könnte / See their impressive landscape from the air. Take a look through the window of the airplane and imagine what could be hidden in this golden, graceful, and mountainous piece of land.
2. Landung in Puerto del Rosario. Nutze die Gelegenheit, um mehr von Unamuno zu erfahren und seinen Spuren während seines Exils in dieser entspannten Hauptstadt nachzugehen / Landing in Puerto del Rosario. Take the opportunity to learn more about Unamuno and follow his footsteps during his exile in this laid-back capita
3. Begib Dich in Richtung Norden, bis die Straße von den lauernden Dünen des Naturparks Corralejo umgeben wird. Parke und wandere auf ihren sandigen Hängen, durch ihre endlosen, hügeligen Täler und tauche zum Abschluss an den wilden Stränden deine Zehen ins Wasser / Head north until the road is surrounded by the lurking dunes of Corralejo Natural Park. Park and hike on its sandy slopes, through its endless, hilly valleys and finally dip your toes in the water on the wild beaches.
4. Lass Dich vom Tanz der Drachen,der an windigen Tagen über dem Himmel von Corralejo improvisiert wird, verzaubern. Versuch dich als Kitesurfer, da Fuerteventura das europäische Reiseziel schlechthin für diese Sportart ist. Besuche im November das Internationale Drachenfestival / Let yourself be enchanted by the dance of the kites, which is improvised over the sky of Corralejo on windy days. Try yourself as a kitesurfer, as Fuerteventura is the European destination par excellence for this sport. Visit the International Kite Festival in November.
5. Setz bis zur Insel Lobos über. Betrete den inaktiven Vulkan, erkunde die Salinen, entspann Dich am Strand von La Concha und schwimm im kristallklaren Wasser der natürlichen Pools mit dem Aroma nach gekochtem Fisch, der den Appetit anregt / Cross over to Lobos Island. Enter the inactive volcano, explore the salt flats, relax on La Concha beach and swim in the crystal clear waters of the natural pools with the aroma of cooked fish that whet your appetite.
6. Kehre in El Cotillo, in die authentische Vergangenheit zurück, einem kleinen Fischerdorf, das sich dem Norden der Insel widersetzt und dessen Häuser, Kirchen und Kais den Auswirkungen der Gezeiten und dem Fortschritt standhalten. Verliebe Dich in seine vielen Farben: Weiß, Blau und Grün / Return to the authentic past in El Cotillo, a small fishing village that defies the north of the island and whose houses, churches and quays have withstood the effects of the tides and progress. Fall in love with its many colors: white, blue and green.
7. Genieße die Einsamkeit der Straßen, die Ruhe in jeder Kurve und die Aussichtspunkte, die jedes Mal nach einem Halt verlangen, wenn die Straße einen Berg erklimmt / Enjoy the solitude of the streets, the tranquility in every bend and the viewpoints that call for a stop every time the road climbs a mountain.
8. Entdecke in Betancuria die Stadt, die die erste Hauptstadt der Kanaren war. Lass Dich von den Holzbalkonen, auf denen immer Frühling herrscht, in Erstaunen versetzen, ebenso wie von seinem kolonialen Charme und den reizenden Sehenswürdigkeiten, wie die Kirche Santa Maria oder das Museum für Sakrale Kunst / Discover in Betancuria the city that was the first capital of the Canary Islands. Let yourself be amazed by the wooden balconies, which are always springtime, as well as by its colonial charm and charming sights, such as the Church of Santa Maria or the Museum of Sacred Art.
9. Bemächtige Dich einer gepolsterten und unbeschreiblichen Mondlandschaft am Aussichtspunkt Las Peñitas / Take control of a cushioned and indescribable lunar landscape at the Las Peñitas viewpoint.
10. Nähere Dich Ajuy und bis zu seinen Schwarzen Höhlen, wo der Kontrast zwischen dem Meer und dem Felsen eine wilde und magnetische Landschaft zum Vorschein bringt / Approach Ajuy and up to its Black Caves, where the contrast between the sea and the rock brings out a wild and magnetic landscape.
11. Verfeinere mit Paprika oder Gofio einen authentischen Majorero Käse . Erfahre in seinem eigenen Museum in Antigua mehr über seine Herkunft, Besonderheiten und Kuriositäten. Bestelle ihn Dir als Tapa oder als Portion und er wird sich in den Geschmack Deines Urlaubes verwandeln / Refine an authentic Majorero cheese with paprika or gofio. Learn more about its origins, peculiarities and curiosities in his own museum in Antigua. Order it as a tapa or as a portion and it will transform into the taste of your vacation.
12. Wechselbäder mit kulturellen Aktivitäten in Caleta de Fuste und seinem Schloss und in Las Playitas, wo sich der Leuchtturm von La Entallada ästhetisch über den Cuchillos de Vigán erhebt / Alternating baths with cultural activities in Caleta de Fuste and its castle and in Las Playitas, where the lighthouse of La Entallada rises aesthetically above the Cuchillos de Vigán.
13. Lerne, dass man sich mit "Cuchillos" (deutsch: Messer) auf verfestigte Lavafelder in Form von fotogenen Hügeln bezieht / Learn that "Cuchillos" (German: knife) refers to solidified lava fields in the form of photogenic hills.
14. Iss zum Majorero-Käse in Restaurants, wie Betancuria, Atlántico oder El Saladar andere Köstlichkeiten des Archipels, wie Kartoffeln mit Mojo, Chengue oder Ropa Vieja . Verwöhne an den Tischen vom Teppanyaki oder Aventura abends Deinen Gaumen / Eat with Majorero cheese in restaurants such as Betancuria, Atlántico or El Saladar other delicacies of the archipelago, such as potatoes with mojo, Chengue or Ropa Vieja. Pamper your taste buds at the teppanyaki or aventura tables in the evening.
15. Erobere das Ende der Welt (oder zumindest das südliche Ende der Insel) in Morro Jable. Das Abenteuer beginnt mit einem Spaziergang am Strand bis zum Leuchtturm und endet mit einer Fahrt bis ans Ende der Halbinsel, wo der Leuchtturm Punta Jandía nur in Richtung des unendlichen Horizonts weisen kann / Conquer the end of the world (or at least the southern end of the island) in Morro Jable. The adventure begins with a walk on the beach to the lighthouse and ends with a drive to the end of the peninsula, where the lighthouse Punta Jandía can only point towards the infinite horizon.
16. Überquere die Berge, bis Du den unendlichen Strand von Cofete sehen kannst. Halte ganz oben auf dem Weg, um so oft wie nötig zu blinzeln, um glauben zu können, dass die Postkarte, die sich dir auf die Netzhaut zeichnet, echt ist / Cross the mountains until you can see the endless beach of Cofete. Stop at the top of the path to blink as many times as necessary to believe that the postcard drawn on your retina is real.
17. Schlendere durch die Straßen von Cofete und stell Dir vor, wie das Leben im abgelegensten Dorf der Kanaren ist / Stroll the streets of Cofete and imagine what life is like in the most remote village in the Canary Islands.